Tuja avtorica v fokusu Slovenskih dnevov knjige: Sophie Daull

Date: 18. 6. 2022
Ob: 19.00
18.06.2022

Vabljeni na predstavitev in pogovor s tujo avtorico v fokusu letošnjih Slovenskih dnevov knjige, francosko igralko, plesalko in pisateljico Sophie Daull. O njenem romanu Na perišču (Au grand lavoir) in ustvarjalnem delu se bo z avtorico pogovarjala prevajalka Maša Jazbec.

Sophie Daull (1965), se je rodila v mestu Belfort na vzhodu Francije. Sprva je študirala klavir in petje, nato pa se je pridružila belfortski gledališki skupini. Čez nekaj let se je preselila v Pariz, kjer je vpisala še študij gledališke igre in sodobnega plesa. Po diplomi je sodelovala z različnimi gledališkimi ansambli po vsej Franciji, leta 1995 je ustanovila svojo gledališko skupino L’eau lourde (Težka voda), ki uprizarja tako sodobna kot klasična dela ter gostuje doma in na tujem. Ustvarjalni diapazon Daullove je širok in sega tudi onkraj gledaliških desk. Sploh pisanje je od nekdaj pomemben del njenega umetniškega izraza. Med drugim prevaja iz nemščine, piše članke, pripravlja in vodi radijske oddaje, od leta 2015 pa se resneje posveča tudi romanopisju; do danes je objavila tri romane, ki so bili v Franciji in na tujem vsi deležni velike pozornosti, tik pred izidom je tudi že četrti. Vsa njena proza je pravzaprav avtobiografska. Prozni prvenec z naslovom Camille, mon envolée (Moja odletela Camille, 2015) je oglušujoč krik bolečine ob travmatični izgubi edinke, šestnajstletne Camille, ki je na božični večer po štirih dneh visoke vročine preminula zaradi nenadne bakterijske okužbe. Leto pozneje objavljen roman La suture (Šiv, 2016), v katerem poskuša priti do dna smrti svoje skrivnostne mame Nicole, ki je bila umorjena pri petinštiridesetih, ko je bilo avtorici le devetnajst let. Roman Na perišču (Au grand lavoir, 2018) je zastavljen kot nekakšna klasična drama v šestih mračnih dejanjih z dvema osrednjima protagonistoma: hčerko in maminim morilcem, ki se bosta po čudnem naključju srečala po tridesetih letih od tragičnega dogodka.

Iz prevajalkine spremne besede: Presunljiva pripoved poteka po dveh vzporednih tirih in že v zapisu v izmenjujočih se poglavjih uporablja dve pisavi: ožjo za moški lik, širšo, bolj zračno za ženskega. Svoj finale doživi v knjigarni, ko trčita preteklost in sedanjost kot v spovednici, v katerin ni več prostora za laž ali pretvarjanje. Sophie Daull je tako ena iskrenejših zagovornic prepričanja, da je bolje poseči po knjigi kot po orožju, da literatura osvobaja in domišljija zdravi. Njen roman je v današnjem z maščevalnostjo prežetem času svež in dragocen opomnik, da je treba vedno stremeti h katarzi, ki ponuja možnost obnove moralnega reda in novih začetkov.

Založba Malinc od leta 2012 izdaja kakovostno mladinsko književnost in si prizadeva za večjo književno raznolikost. Osredinjeni so na izdajanje avtoric in avtorjev španskega govornega področja in manjšinskih literatur, povezanih s špansko kulturo, kot so baskovski, katalonski in galicijski avtorji. Izdajajo tudi besedila manj poznanih evropskih in svetovnih literatur. S projekti promocije in motiviranja branja prenašajo akademsko znanje v prakso: vodijo bralnomotivacijske projekte, organizirajo in izvajajo izobraževanja mentorjev branja, literarna branja ter obiske tujih avtorjev. Tako dvigujejo splošno bralno pismenost, medkulturne in jezikovne kompetence ter vključujejo ranljive skupine, še zlasti osebe z disleksijo.